perjantai 28. kesäkuuta 2013

Nephilim ja Grigorit

Petri kysyi 27.6. 2013:
Mikko mitä sanot Nephilimista? Google haku
Goljat oli yli 3 metriä pitkä mies.

Vastaus:
Heprean sana nephilim (nefilim) on monikossa. Juurena on verbi nafal, jolla on Raamatun teksteissä monia eri kaatumiseen, putoamiseen liittyviä merkityksiä. Nephilim sana esiintyy kahdessa kohdassa, 1 Ms 6:4 ja 4 Ms 13:33.

1 Ms 6:4 Nephilim
הנפלים היו בארץ בימים ההם וגם אחרי־כן אשׁר יבאו בני האלהים אל־בנות האדם וילדו להם המה הגברים אשׁר מעולם אנשׁי השׁם׃
Siihen aikaan eli maan päällä jättiläisiä, ja myöhemminkin, kun Jumalan pojat yhtyivät ihmisten tyttäriin ja nämä synnyttivät heille lapsia; nämä olivat noita muinaisajan kuuluisia sankareita.
Sana nefilim ehkä tarkoittaa tässä sananmukaisesti Kaataja, eli väkevä mies, tyranni, jättiläinen. He ovat Jumalan poikien ja ihmisten tyttärien lapsia, muinaisten aikojen kuuluisuuksia (anashe hashem, nimekkäitä ihmisiä)


4 Ms 13:33 Nefilim Bne Anaq
ושׁם ראינו את־הנפילים בני ענק מן־הנפלים ונהי בעינינו כחגבים וכן היינו בעיניהם׃
Näimmepä siellä jättiläisiäkin, Anakin jättiläisheimon jälkeläisiä, ja me olimme mielestämme kuin heinäsirkkoja; sellaisia me heistäkin olimme.
Vakoojat näkevät Kaanaan maan kaupungeissa korkeita muureja ja väkeviä kookkaita ihmisiä. Mutta erityisesti heitä huolestuttavat porukan joukossa näkemänsä nefilim bne anaq eli sananmukaisesti jättiläisiä Anakin poikia.
Mihin me menemme? Veljemme ovat saattaneet meidän rohkeutemme raukeamaan, sillä he sanovat: Siellä on meitä suurempi ja kookkaampi kansa, siellä on suuria, taivaan tasalle varustettuja kaupunkeja; näimmepä siellä anakilaisiakin.
5 Ms 1:28
Nykyhepreassakin käytetty sana anaq tarkoittaa jotain todella suurta, jättimäistä."Millainen esitys oli? Anaq!!"


Goljat
 Goljat ostrakoni Gat (Tel es-Safi)
Kuva Stephan Jacob Zimmer
On erityisen mielenkiintoista, että Goljatin nimi on löydetty arkeologisissa kaivauksissa hänen kotikaupungissaan filistealaisten Gatissa (Tel es-Safi).
Niin filistealaisten joukoista tuli kaksintaistelija nimeltä Goljat, kotoisin Gatista. Hän oli kuuden kyynärän ja vaaksan pituinen.
1 Sam 17:4
Tässä mainitaan kyllä poikkeuksellisen kookas mies filistealaisten sotajoukossa. Hänellä ei ole tekstissä kielellisesti mitään suoraa yhteyttä Joosuan ajan anakilaisiin sen enempää kuin muinaisten aikojen nefilim jätteihin.


Grigorit
Nefilim on askarruttanut ihmisiä kautta aikojen - kauan ennen Erich von Dänikenin UFO aliens heistä kertoo hellenistisella ajalle ajoitettu Henokin kirja (Enok).

Suomalainen wikipedia kertoo asiantuntevasti
Grigorit eli Katselijat ovat apokryfisen Toisen Henokin kirjan mukaan langenneita enkeleitä, joita suomenkielisessä Raamatussa kutsutaan nimellä Jumalan pojat. Grigorit pariutuivat naispuolisten ihmisten kanssa ja saivat aikaan risteytyksiä, joita kutsutaan Nephilimeiksi.

Pseudepigrafinen, myös apokryfisiin kirjoihin kuuluva Ensimmäinen Henokin kirja kertoo Grigoreista, mainiten mm. heidän nimensä ja lukumääränsä:

7. Ja nämä ovat heidän johtajiensa nimet: Sêmîazâz, heidän johtajansa, Arâkîba, Râmêêl, Kôkabîêl, Tâmîêl, Râmîêl, Dânêl, Êzêqêêl, Barâqîjâl, Asâêl, Armârôs, Batârêl, Anânêl, Zaqîêl, Samsâpêêl, Satarêl, Tûrêl, Jômjâêl, Sariêl. 8. Nämä ovat heidän kymmenenjohtajansa.
- R. H. Charles translation, The Book of the Watchers, Chapter VI

Henokin kirja kertoo, että alun perin heidän tehtäviinsä kuului ihmiskunnan auttaminen sivilisaation alkuun. He eivät sopineet tähän tehtävään, vaan alkoivat opettaa ihmisille tieteitä, jotka Jumala oli kieltänyt. Näihin kuuluivat mm. astrologia ja magia. Tämän lisäksi he alkoivat tuntea himoa naisiin, joita heidän olisi pitänyt opastaa. Tämän vuoksi he ottivat fyysiset muodot voidakseen olla haluamiensa naisten kanssa. Seurauksena tästä olivat sekasikiölapset, Nefilimit.

Jumala ei hyväksynyt tätä käytöstä ja poisti heidät tehtävistään vangiten heidät välitilaan. Vaikka he pyysivät Henokia puhumaan puolestaan, he pysyivät tässä välitilassa 70 sukupolven ajan.
wikipedia
Voit lukea Henokin kirjaa ja sen lukua VI englanniksi tästä linkistä

tiistai 9. huhtikuuta 2013

Joh 14:1-2 Monta huonetta?


Kysymys

Kiitos Mikko. Jatkan vielä.

1938 käännöksessä on jotain logiikkaa, kun sanotaan, että “Jos ei niin olisi, niin menen valmistamaan sijaa".

Mitä järkeä on 1992 käännöksessä kun Isän kodissa ON MONTA HUONETTA ja silti Jeesus menee valmistamaan sijaa. Siksi kysymys, eikö huoneita ole tarpeeksi?

Onko jokaisella pelastetulla oma yksiö? Kirkkaammilla tähdillä ehkä kaksio tai kolmio. Venkoilen vähän kun en tiedä miten alkukielessä tarkkaan ottaen asia on ilmaistu.

1938 käännös Joh.14:1. "Älköön teidän sydämenne olko murheellinen. Uskokaa Jumalaan, ja uskokaa minuun. 2. Minun Isäni kodissa on monta asuinsijaa. Jos ei niin olisi, sanoisinko minä teille, että minä menen valmistamaan teille sijaa?" 

1992 käännös "Älköön sydämenne olko levoton. Uskokaa Jumalaan ja uskokaa minuun. 
2. Minun Isäni kodissa on monta huonetta - enhän minä muuten sanoisi, että menen valmistamaan teille asuinsijan." 


Vastaus
Tuohon kun pysähtyy miettimään, Jeesuksen sanojen merkitys näyttää todellakin omituiselta. 

Sekä jakeessa 2 että 3 on tuo ilmaus "menen valmistamaan sijaa".

Kreikkalaisessa alkutekstissä
ἑτοιμάζω  etoimazo menen valmistamaan, laittamaan kuntoon, tekemään valmiiksi
τόπος    topos  paikka.  Sanaa käytetään erilaisista paikoista, esim. huone.

eli niin siinä on kirjoitettu, Jeesus sanoo menevänsä valmistamaan paikkaa, sijaa, huonetta, omilleen ja tulee sitten takaisin hakemaan heidät luokseen.

Minusta tämä on jotenkin hyvin kaunis ajatus, Herramme ei vain istu siellä Isän vierellä Aamulehteä lukien, vaan laittelee paikkoja kuntoon tuleville asukkaille.  

Voisimmeko ajatella, että huoneita ja huoneistoja on, mutta sisustusta vielä kohennetaan ... 

maanantai 8. huhtikuuta 2013

Menen valmistamaan teille sijaa Joh14:2-3 Mt 25:34


Näin kysyttiin:

Ensin Jeesus sanoo, että Isän kodissa on monta asuinsijaa. Eikö ehkä tarpeeksi?

Sitten jae 3:“minä menen valmistamaan teille sijaa?” Miksi tuo kysymysmerkki?

Matt. 25:34 valtakunta on ollut valmiina maailman perustamisesta asti.

Joh.14:2. Minun Isäni kodissa on monta asuinsijaa. Jos ei niin olisi, sanoisinko minä teille, että minä menen valmistamaan teille sijaa? 3. Ja vaikka minä menen valmistamaan teille sijaa, tulen minä takaisin ja otan teidät tyköni, että tekin olisitte siellä, missä minä olen.

Matt.25:34. Silloin Kuningas sanoo oikealla puolellaan oleville: 'Tulkaa, minun Isäni siunatut, ja omistakaa se valtakunta, joka on ollut teille valmistettuna maailman perustamisesta asti.


Näin vastaan:

Johanneksen kohta on kokonaisuudessaan
"Älköön sydämenne olko levoton. Uskokaa Jumalaan ja uskokaa minuun.  Minun Isäni kodissa on monta huonetta -- enhän minä muuten sanoisi, että menen valmistamaan teille asuinsijan. Minä menen valmistamaan teille sijaa mutta tulen sitten takaisin ja noudan teidät luokseni, jotta saisitte olla siellä missä minä olen. Te tiedätte kyllä tien sinne minne minä menen."
Joh 14:1-4
Keskustelu jatkuu sitten evankeliumissa muihin aiheisiin.

Alkukielessä tuo on
εν τη οικια του πατρος μου μοναι πολλαι εισιν ει δε μη ειπον αν υμιν πορευομαι ετοιμασαι τοπον υμιν
Joh 14:2

suomalaisittain mukava sana tuo kreikan "koti" oikia οικια

oikia kotimme, tosiaan, Isän koti
huone on monee μοναι
Kodissa on monta huonetta.

Paikka on yksinkertaisesti "paikka", kreikaksi topos τόπος 
tästä esimerkiksi meille lainsana topografia 

"menen valmistamaan paikkaa"


Matteuksella on tosiaan ennen maailman luomista perustettu valtakunta
Silloin Kuningas sanoo oikealla puolellaan oleville: 'Tulkaa, minun Isäni siunatut, ja omistakaa se valtakunta, joka on ollut teille valmistettuna maailman perustamisesta asti."
Mt 25:34

Se on kielellisesti aivan selvä.


Mites nyt sitte?

Kaksi erilaista kohtaa samasta asiasta.

Näin vain on.

Minkäs teemme? 

perjantai 15. helmikuuta 2013

Usko syntyy kuulemisesta

raffaello-sanzio-cartoon-for-st-paul-preaching-in-athens
Paavali äänessä Areiopagilla Ateenassa Apt 17:16-34
Kuva Catholic lane

Kysymys
Anonyymi kirjoitti 24.2.2012:

On syntynyt tutkistelua siitä voiko usko syntyä vain julistetun äänellisen sanan kautta. Eikö kirjoitetun sanan välityksellä.? On viitattu Room. 10:17

Toisaalta Raamatussa on paikkoja joista voisi päätellä että kuulolla tarkoitetaan muutakin kuulemista kuin äänen kuulemista. Esim. kirjeet aasian seitsemälle seurakunnalle. Voidaanko kirje "kuulla" lukemalla? 

Alla olen kerännyt paikkoja joissa kehotetaan kuulemaan jos omistaa korvat. Puhutaanko alkukielessä samasta kuulemisesta Room.10:17 ja kirjessä Efesoon? Tai muissa alla olevissa lainauksissa?
Ilm.13: 8. Kaikki maan asukkaat kumartavat sitä - kaikki ne, joiden nimi ei maailman luomisesta alkaen ole ollut kirjoitettuna teurastetun Karitsan elämänkirjaan. 
9. Jolla on korvat, se kuulkoon: 

RAAMATTU
Room.10:17. Usko syntyy kuulemisesta, mutta kuulemisen synnyttää Kristuksen sana. 
18. Nyt kysyn: eivätkö he ehkä ole kuulleetkaan sitä? Varmasti ovat
        - Heidän äänensä on kaikunut kaikkialle, heidän sanansa maan ääriin asti. 

Jotkut näkevät eivätkä näe, kuulevat eivätkä kuule eivätkä ymmärrä
Matt.13:13. Minä puhun heille vertauksin, koska he näkevät eivätkä kuitenkaan näe ja kuulevat eivätkä kuitenkaan kuule eivätkä ymmärrä. 
14. Heissä käy toteen tämä Jesajan ennustus: 
        - Kuulemalla kuulkaa älkääkä käsittäkö. Katsomalla katsokaa älkääkä nähkö. 

Matt.11:11. "Totisesti: yksikään naisesta syntynyt ei ole ollut Johannes Kastajaa suurempi, mutta kaikkein vähäisin, joka on taivasten valtakunnassa, on suurempi kuin hän. 
12. Johannes Kastajan päivistä asti taivasten valtakunta on ollut murtautumassa esiin, ja jotkut yrittävät väkivalloin temmata sen itselleen.* 
13. Kaikki profeetat ja laki ovat Johannekseen asti olleet ennustusta, 
14. ja uskokaa tai älkää, juuri hän on Elia, jonka oli määrä tulla. 15. Jolla on korvat, se kuulkoon

Matt.13:13. Minä puhun heille vertauksin, koska he näkevät eivätkä kuitenkaan näe jakuulevat eivätkä kuitenkaan kuule eivätkä ymmärrä. 
14. Heissä käy toteen tämä Jesajan ennustus: 
        - Kuulemalla kuulkaa älkääkä käsittäkö. Katsomalla katsokaa älkääkä nähkö. 
15.     Sillä paatunut on tämän kansan sydän, vain vaivoin he kuulevat korvillaan ja silmänsä he ovat ummistaneet, jotta he eivät silmillään näkisi, eivät korvillaan kuulisi eivätkä sydämellään ymmärtäisi, jotta he eivät kääntyisi enkä minä parantaisi heitä. 

16. "Autuaat ovat teidän silmänne, koska ne näkevät, ja korvanne, koska ne kuulevat! 
17. Totisesti: monet profeetat ja vanhurskaat ovat halunneet nähdä mitä te näette, eivätkä ole nähneet, ja kuulla mitä te kuulette, eivätkä ole kuulleet. 

Matt.13::37. Hän vastasi heille: 
"Mies, joka kylvi hyvää siementä, on Ihmisen Poika. 
43. Mutta Jumalan omat loistavat silloin Isänsä valtakunnassa niin kuin aurinko. Jolla on korvat, se kuulkoon! 

Mark.4:21. Sanan oikea kuuleminen 
Jeesus sanoi: "Ei kai lamppua sitä varten tuoda huoneeseen, että se pantaisiin vakan alle tai vuoteen alle? Lampunjalkaanhan se pannaan! 
22. Kaikki kätketty on olemassa vain ilmi tuotavaksi, salassa oleva vain siksi että se tulisi julki. 
23. Jos jollakin teistä on korvat, hän kuulkoon.

Mark.7:14. Mikä saastuttaa ihmisen 
Jeesus kutsui taas väkijoukon luokseen ja sanoi: "Kuulkaa kaikki minua ja ymmärtäkää. 
15. Ei ihmistä voi saastuttaa mikään, mikä tulee häneen ulkoapäin. Se ihmisen saastuttaa, mikä tulee hänen sisältään ulos. 
16. [Jolla on korvat, se kuulkoon!"]*

Luuk,14:33. "Tietäkää siis: yksikään teistä ei voi olla minun opetuslapseni, ellei hän luovu kaikesta, mitä hänellä on. 
34. "Suola on tarpeellista. Mutta jos suolakin menettää makunsa, millä se saadaan taas suolaiseksi? 
35. Ei sillä ole käyttöä, ei pellossa eikä tunkiossa. Pois se heitetään. Jolla on korvat, se kuulkoon!" 

1. Kirje Efesoksen seurakunnalle 
"Kirjoita Efesoksen seurakunnan enkelille: Huom! Jeesus käskee kirjoittaa eri seurakunnille ja silti sanoo, että: "Jolla on korvat, se kuulkoon" 


Vastaus

1. Emme aseta Jumalan Hengelle puitteita, Hän tekee mitä tahtoo, milloin tahtoo, missä tahtoo. Kuten huolellisesta tutkielmastasi näkyy, Pyhä Henki ilmoittaa Kirjoituksissa, että usko syntyy kuulemisesta.

2. Hauska havainto tuo, että "kirjoita" ja sitten kuitenkin käsky "kuule" - ikäänkuin kirje luettaisiin siellä ääneen (kuten oli tapana)!

Alkukielessä Room 10:17 on ἄρα ἡ πίστις ἐξ ἀκοῆς, ἡ δὲ ἀκοὴ διὰ ῥήματος Θεοῦ.
Kreikan kuulemista tarkoittava sana ἀκοή (akoe) on esimerkiksi lainasanassamme akustiikka, kuuluvuus.

Alkukielessä Ilm 2:7 on ῾Ο ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ Πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
Kreikan kuulkoon sana on samasta juuresta ἀκούω (akuo)


3. Asia liittyy myös Psalmin 19 jakeen 5 kääntämiseen - kohdan, jota apostoli Paavali Roomalaiskirjeen jaksossa käyttää ja josta edellisessä blogitekstissä on pohdintaa.
Usko tulee siis kuulemisesta, mutta kuuleminen Kristuksen sanan kautta.
Room 10:17
Tähän liittyvät samassa luvussa edellä olevat jakeet
Mutta "suun tunnustus" pelastaa - se että ääneen sanomme julki ja tuomme esiin sen, että Jeesus on Herra.

Mutta mitä se sanoo? "Sana on sinua lähellä, sinun suussasi ja sinun sydämessäsi"; se on se uskon sana, jota me saarnaamme. Sillä jos sinä tunnustat suullasi Jeesuksen Herraksi ja uskot sydämessäsi, että Jumala on hänet kuolleista herättänyt, niin sinä pelastut; sillä sydämen uskolla tullaan vanhurskaaksi ja suun tunnustuksella pelastutaan.
Room 10:8-10 
4. Sanan kuulemisen rinnalle voimme nykyään asettaa Sanan lukemisen, koska Raamattu on lähes jokaisen saatavilla äidinkielellä kohtuuhintaan tai ilmaiseksi ja lukutaito on yleinen.

Muistakaamme, että vasta Gutenbergin keksimä kirjapaino, Lutherin aloittama Raamatun kääntämien kansankielelle ja protestanttisten seurakuntien aloittama yleinen lukutaidon opettaminen kansalle tekivät Sanan lukemisen mahdolliseksi ja yleiseksi. Ennen Gutenbergin ja Lutherin aikaa Raamatut olivat ylen kalliita kirkkojen omaisuutta ja niissä luki latinaa, kreikkaa ja hebreaa.

5. Mutta kysymys ei ole lukemisen käytännöstä vaan nimenomaan teologiasta - syntyykö usko vain lukemalla vai vain kuulemalla evankeliumin saanraa? 

Martti Luther sanoi, että kirkko on julistuksen paikka, saarnahuone, ei hiljaisen yksinäisen lukemisen lukusali. Taustalla on raamatullinen ajatus, josta kysyt - usko syntyy kuulemisesta.

Voimme kuulla sekä elävää julistettua evankeliumin saarnaa jumalanpalveluksissa, seuroissa ja muualla mutta voimme kuulla myös Raamatun tekstien lukemista esimerkiksi kasetilta. 

6. En leiki ajatuksilla, miten kuuro voi tulla uskoon - totuus on, että moni kuuro, sokea ja rampa on tullut uskoon ruumiin vammasta tai vajavuudesta huolimatta. Joten ei aseteta rajoja Jumalan Hengelle.

7. On tärkeä muistaa jokaisen kohdallaan, että sydämen usko vanhurskauttaa - mikä on tosi hyvä asia ihmisen ja Jumalan suhteessa.

Mutta "suun tunnustus" pelastaa - se että ääneen sanomme julki ja tuomme esiin sen, että Jeesus on Herra.
Mutta mitä se sanoo? "Sana on sinua lähellä, sinun suussasi ja sinun sydämessäsi"; se on se uskon sana, jota me saarnaamme. Sillä jos sinä tunnustat suullasi Jeesuksen Herraksi ja uskot sydämessäsi, että Jumala on hänet kuolleista herättänyt, niin sinä pelastut; sillä sydämen uskolla tullaan vanhurskaaksi ja suun tunnustuksella pelastutaan.
Room 10:8-10 
Ehkä tämä on lähinnä sitä, mistä alkukirkon alussa apostoli Paavali puhuu mainitessaan evankeliumin saarnan kuulemisen. Uskovien henkilökohtainen todistus Jeesuksesta.

Tulta tulesta!


...
edellä joitain ajatuksia kysymyksen aiheesta. blogiin voi kuka tahansa vapaasti kommentoida ja esittää näkemyksensä.

sunnuntai 27. tammikuuta 2013

Nuora / ääni Psalmissa 19:5 (4)

Kysymys

19. Psalmi.
I. David julistaa Kristuksen valtakunnan levenemisen; II. Jumalan sanan vaikutuksen; III. Sen hyödytyksen katuvaisille.

Davidin Psalmi, edelläveisaajalle.
2. I. Taivaat ilmoittavat Jumalan kunnian, ja vahvuus* julistaa hänen kättensä teot.
3. Päivä sanoo päivälle, ja yö ilmoittaa yölle tiedon.
4. Ei ole kieltä eikä puhetta, kussa ei heidän äänensä kuulu.
5. Heidän nuoransa käy ulos kaikkiin maihin, ja heidän puheensa maailman ääreen asti: auringolle hän pani majan heissä.
6. Ja hän käy ulos kammiostansa niinkuin ylkä, ja riemuitsee niinkuin sankari tietä juostaksensa.
7. Hän käy ylös taivasten lopulta ja juoksee ympäri hamaan siihen loppuun jälleen; ja ei ole mitään peitetty hänen lämpimänsä edestä.
Ps 19:1-7 KR 1776


Eräs henkilö kirjoitti näihin Psalmin 19:5 sanoihin viitaten

"Vanhan testamentin aikana n 2500 vuotta sitten kirjoittaja sanoo että narujen kautta evankeliumi leviää kaikkiin maihin (erittäin vm) lopun ajalla. Eihän hän mitenkään osannut ilmaista puhelin, netti ja tv yhteyttä. Me ymmärrämme hyvin nämä yhteydet tänä aikana."

Mistä "nuorista" on kysymys alkukielessä?


Vastaus
Tämä Psalmin kohta on todella mielenkiintoinen!

Suomalaisia käännöksiä
Mannisen komitea käänsi jakeet sanatarkasti ja hieman selittäen:
Se ei ole puhetta, se ei ole kieltä, jonka ääni ei kuuluisi.
Niiden mittanuora ulottuu yli kaiken maan ja niiden sanat maanpiirin ääriin. Auringolle hän on tehnyt niihin majan.
Ps 19:4-5 KR 1933


Nikolaisen komitea hyvästi selittäen:
Ei se ole puhetta, ei sanoja,
ei ääntä jonka voisi korvin kuulla.
Kuitenkin se kaikuu kaikkialla,
maanpiirin yli merten ääriin.
Hän on tehnyt sinne majan auringolle.
Ps 19:4-5 KR 1992

Heprea
Heprean alkutekstissä on hankala sana qaw, naru, nuora, mittanuora, soittimen kieli
 בכל־הארץ יצא קום ובקצה תבל מליהם לשׁמשׁ שׂם־אהל בהם׃ 

Kreikka
Tämä qaw sana aiheutti vaikeuksia jo Alexandrian juutalaisille, jotka käänsivät Tooran kreikaksi toisella vuosisadalla ennen Kristusta. 

Tai sitten heillä oli käytössään käsikirjoitus, jossa tuon sanan tilalla on jotain muuta.
εἰς πᾶσαν τὴν γῆν ἐξῆλθεν ὁ φθόγγος αὐτῶν καὶ εἰς τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης τὰ ῥήματα αὐτῶν. ἐν τῷ ἡλίῳ ἔθετο τὸ σκήνωμα αὐτοῦ· 
Ps 19:4-5 LXX (18:5 toisen numeroinnin mukaan)

Kreikan sana fthonggos on "onomatopoeettinen" eli kuvaa ääntä, joka lähtee kitharan tai harpun kieltä näpäytettäessä "fhtong..."

Tuo Kreikan sana tarkoittaa klassisessa kielessä "ääni". Psalmin 19 sisäiseen rytmiin sana "ääni" sopii, koska säkeissä usein sanotaan sama asia kahteen kertaan eri sanoin. 

KR 1992 käännös tavoittaa tämän merkityksen ja rytmin
"Kuitenkin se kaikuu kaikkialla,
maanpiirin yli merten ääriin." 


UT
Sana fthonggos esiintyy myös Uudessa testamentissa. Siellä apostoli Paavali ymmärtää myös, että kyseessä on ääni

14. II. Mutta kuinka he sitä avuksensa huutavat, jonka päälle ei he uskoneet? Ja kuinka he sen uskovat, josta ei he ole kuulleet? Mutta kuinka he kuulevat ilman saarnaajaa?
15. Ja kuinka he saarnaavat, ellei heitä lähetetä? Niinkuin kirjoitettu on: oi kuinka suloiset ovat niiden jalat, jotka rauhaa julistavat, niiden jotka hyvää julistavat.
16. Mutta ei he ole kaikki evankeliumille kuuliaiset; sillä Jesaias sanoo: Herra, kuka uskoo meidän saarnamme?
17. Niin tulee siis usko kuulosta, mutta kuulo Jumalan sanan kautta.
18. Mutta minä sanon: eikö he sitä ole kuulleet? Heidän äänensä tosin on lähtenyt kaikkeen maailmaan ja heidän sanansa maailman ääriin.
Room 10:14-18 KR 1776

Apostoli Paavali käyttää sanaa fthoggos kuvaten soittimen ääntä
Kuitenkin ne hengettömät, jotka äänen antavat, joko se on huilu eli kantele, koska ei ne anna eri ääntä itsestänsä, kuinka se tiedetään, mitä huilulla eli mitä kanteleella soitettu on?
1 Kor 19:17 KR 1776


STRONGS NT 5353: φθόγγος
φθόγγος, φθογγου, ὁ (φθέγγομαι, which see), a musical sound, whether vocal or instrumental (Wis. 19:17): 1 Corinthians 14:7; Romans 10:18, in this latter passive, Paul transfers what is said in Psalm 18:5 (19:4) to the voices of the preachers of the gospel. (Homer, Tragg., Xenophon, Plato, others.)



Yhteenveto
Kuten kysymyksen herättänyt lause sanoo
- Psalmissa 19:5 esiintyy heprean sana qaw, joka tarkoittaa naru, nuora
- Kreikkalainen Raamatun käännös Septuaginta käyttää sanaa "ääni" 
- Apostoli Paavali käyttää Psalmin kreikkalaista merkitystä "ääni" Room 10:18 kuvatessaan evankelistoja.

Joten mitä tähän sanomme?

Jänskä yhdistelmä kysymyksen taustalla
naru, nuora ... kaapeli!
ääni, evankelista!

Nämä kaikki ovat tämän kauniin Raamatun kohdan herättämiä tulkintoja. 

Psalmi 19 puhuu tässä kohdassa taivaan tähtien, auringon ja kuun "sanomattomista sanoista" ja käyttää hankalasti ymmärrettävää sanaa qaw.


TUTKIMAAN!
Tahdotko auttaa selvittämään, mitä Qumranin käsikirjoituksissa tällä kohtaa on?

En ole löytänyt vastausta vielä, mutta tässä linkissä on fragmentteja numeroimattomista Psalmeista ja joukossa saattaisi olla - kuka tietää - jotain jakeesta Ps 19:5